Aucune traduction exact pour كريمة سائلة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe كريمة سائلة

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Chapter VII covers national education and the establishment of basic schools, literacy and adult education classes, the supervision of sports and cultural clubs and the establishment of nurseries.
    كما نص في القسم السابع على الشؤون الاجتماعية والثقافية والإعلام ومن أهمها رعاية العجزة والأيتام والأرامل والمعوقين والعمل على توفير وسائل العيش الكريم لهم.
  • In this respect, the Government carried out a ground-breaking experiment to rehabilitate vagrant children, reunify them with their families and provide economic support for the families by supplying them with the means of production to guarantee them a decent livelihood.
    وفي هذا الصدد قامت الدولة بتجربة رائدة في مجال تأهيل الأطفال المشردين وجمع شملهم بأسرهم ودعم أسرهم اقتصادياً بتمليكهم وسائل الإنتاج التي تكفل لهم وسائل العيش الكريم.
  • We cannot speak about universal peace, harmony, stability and cooperation unless we are able to provide the means for a decent living for human beings everywhere.
    ولا يسعنا التكلم عن السلم والانسجام والاستقرار والتعاون في العالم ما لم نتمكن من توفير وسائل الحياة الكريمة للبشر في كل مكان.
  • Article 24 of the Promotion of Freedom Act also stipulates that: “Every citizen has the right to social welfare and social security and those who are unable to work for reasons outside their control shall be guaranteed decent means of support.” The above is in addition to the measures referred to in earlier paragraphs in connection with education, health, security, environment and so on.
    كذلك نصت المادة 24 من قانون تعزيز الحرية السالف بيانه على أن "لكل مواطن الحق في الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي، ويُضمن لغير القادرين على العمل لأسباب خارجة عن إرادتهم وسائل العيش الكريم".
  • Article 24 of the Promotion of Freedom Act further stipulates that “every citizen has the right to social welfare and social security.
    ونصت المادة 24 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي، فالمجتمع ولي من لا ولي لـه، يحمي المحتاجين والمسنين والعجزة واليتامى، ويضمن لغير القادرين على العمل لأسباب خارجة عن إرادتهم وسائل العيش الكريم.
  • In recent years CATA's membership has provided a mandate to the organization to address the root causes of migration, including the need for sustainable development in the global South to provide a decent livelihood for all.
    وفي السنوات القليلة الماضية أعطى أعضاء اللجنة للمنظمة ولاية تناول الأسباب الجذرية للهجرة، بما في ذلك الحاجة إلى التنمية المستدامة في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية لتوفير وسائل العيش الكريم للجميع.
  • Article 9 - Right to social security Libyan legislation guarantees all citizens the right to social security in accordance with the Promotion of Freedom Act No. 24 of 1991, which contains the following stipulation: “Every citizen is entitled to social welfare and social insurance.
    كفل القانون الليبي الحق في الضمان الاجتماعي لكافة المواطنين بما يتفق وأحكام القانون رقم 24 لسنة 1991 بشأن تعزيز الحرية الذي نص على أنه: "لكل مواطن الحق في الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي فالمجتمع ولي من لا ولي لـه ويحمي المحتاجين والمسنين والعجزة واليتامى ويضمن لغير القادرين عن العمل لأسباب خارجة عن إرادتهم وسائل العيش الكريم".
  • Some are accused of moral improprieties, or have lost the means for a life of dignity and family protection after being separated from their family or husband, whom they have a right to leave at any time. Social welfare homes are intended to preserve the woman's dignity and protect her from exploitation by others. The legislation regulating such centres guarantees that interested residents can enjoy rehabilitation and education completion programmes, and provides for reconciliation efforts with the women's families.
    - الفئة الأولى: وهي المرأة التي تدخل البيت الاجتماعي برضاها؛ وذلك للحصول على مأوى تستقر فيه بسبب خلاف مع أسرتها، وبالذات المتهمة في قضية أخلاقية، أو التي انعدمت لديها وسائل العيش الكريم والرعاية الأسرية، إما لفقد العائل أو الأسرة، ولها الحق في تركه في الوقت الذي يلائمها، وهذه التدابير الاجتماعية تأتي سعياً للحفاظ على كرامتها، ودرء مخاطر استغلالها من قبل الغير، وتكفل تشريعات هذه الدور إعداد برامج التأهيل وإتمام التعليم لمن ترغب في ذلك، والعمل على محاولة مصالحتها مع أسرتها؛